![]() |
معرفی:
محمد فلاحنیا bonyanerahayee [@] gmail [.] com خيلی ساده در شبی که زلزله میآمد در حوالیِ شيراز، در بهمن ماه ۱۳۶۳ متولد شدم و خيلی ساده شاعرم. گاهی ترجمهیِ شعر میکنم برایِ دلام. کتابِ شعرِ اولام در اسفندِ 1387 با نامِ «تصويرِ مرد در آب» روانهیِ بازار شد و کتابِ دومام هم به زودی با نامِ «آرتور رمبو، صدايی از آينده» به بازارِ کتاب میآید و روايتیست از زندگی رمبو همراه با ترجمهیِ تعدادی از شعرها و نامههایِ او. |
- نغمهی ناقوسها
5 تیر 1389 (شعر ترجمه)(ترجمهی شعری از پیير پائولو پازولينی)
وقتی که صبحدم در آبِ چشمهها تن میشويد، / شهرِ من ميانِ تصاويرِ ساکن ناپديد میشود.
آوازِ دوردستِ غوکها، / نورِ ماه و گريهیِ غمگينِ جيرجيرکها را / به ياد دارم ...
© بازنشر مطالب برزخ تنها با اجازه از نویسندهی اثر و به شرط ذکر منبع و آدرس آن مجاز است.








